同声传译
Simultaneous interpretation

同声传译,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的理解,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高。


英联翻译经过近二十年的经营和积累,翻译团队越来越庞大,汇聚口译、笔译、同声传译等人才。我们公司的翻译人员大多数具有数十年以上的工作经验及知识积累,不管是哪个方面的哪个领域的翻译都做到非常优秀的翻译水平,得到所有客户的认可。